Idiom about crocodile

สวัสดีคะ วันนี้มี idiom ที่น่าสนใจมานำเสนอคะ

เป็น idiom ที่เกี่ยวกับ crocodile หรือจระเข้

คือคำว่า to weep crocodile tears คะ

สำนวนนี้แปลว่า บีบน้ำตา หรือแกล้งร้อง

สำนวนนี้เป็น verb คะ มีตัวอย่างการใช้ดังนี้

Judy was not very hurt but she wept crocodile tears. จริงๆแล้ว จูดีไม่ได้เจ็บอะไรเลย แต่เธอแกล้งบีบน้ำตาไปอย่างนั้นเองแหละ

The greedy wife wept crocodile tears over husband's death. ภรรยาจอมละโมบพยายามบีบน้ำตาแสดงความอาลัยรักแด่สามีที่จากไป

ประโยคที่ 2 นั้นจะเห็นได้บ่อยๆในละครน้ำเน่าของไทย

ยังไงขอจบเรื่องสำนวนนี้เพียงเท่านี้คะ

ขอบคุณคะ

สั่งประเมินราคางานแปล ฟรี!

อัปโหลดเนื้อหา ● เลือกภาษาและบริการ ● กำหนดระยะเวลา ● รายละเอียดงานแปล ● เสร็จสิ้น

  1. อัปโหลดเนื้อหา
  2. เลือกภาษาและบริการ
  3. เลือกตัวเลือกการแปล
  4. เพิ่มข้อมูลเพิ่มเติม
  5. เสร็จสิ้น
อัปโหลดต้นฉบับ
อัปโหลดไฟล์ หรือพิมพ์ข้อความที่ต้องการแปลในระบบสั่งงาน
เลือกไฟล์งานที่ต้องการแปลภาษา รองรับไฟล์ทุกประเภท สามารถอัปโหลดได้มากกว่าหนึ่งไฟล์
อัปโหลดไฟล์ต้นฉบับ
การอัปโหลดไฟล์ หรือ แปลข้อความสั้น สามารถเลือกได้เพียงอย่างเดียวเท่านั้น
อัปโหลดไฟล์เพิ่มเติม
คุณสามารถพิมพ์ข้อความที่ต้องการแปล หรือทําการคัดลอกจากช่องทางอื่นๆ
ขั้นตอน 1 จาก 4
เลือกบริการและภาษา
เลือกประเภทบริการ ภาษาต้นทางและภาษาปลายทาง
บริการ *
ภาษาต้นทาง *
ภาษาปลายทาง*
ขั้นตอน 2 จาก 4
กำหนดระยะเวลา
ระยะเวลาในการเปิดเสนอราคาและระยะเวลาที่ต้องการงานแปล
ระยะเวลาเปิดเสนอราคา *
คุณต้องการงานแปลภายในกี่วัน
หลังยืนยันการชําระค่าบริการ

ขั้นตอน 3 จาก 4
ความต้องการเพิ่มเติม
แจ้งรายละเอียดหรือความต้องการอื่น ๆ เพิ่มเติมให้นักแปลทราบ
แจ้งรายละเอียดเพิ่มเติม
ขั้นตอน 4 จาก 4
กำลังดำเนินการ